Porównanie tłumaczeń 2Krn 32:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Hiskiasz ukorzył się za tę wyniosłość swojego serca, on i mieszkańcy Jerozolimy, tak że za dni Hiskiasza nie spadł na nich gniew JHWH.*[*120 20:16-18]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ale ukorzył się za tę swoją wyniosłość, on i mieszkańcy Jerozolimy, dlatego za czasów Hiskiasza nie spadł na nich gniew PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale Ezechiasz ukorzył się za wyniosłość swojego serca — on i mieszkańcy Jerozolimy — i nie spadł na nich gniew PANA za dni Ezechiasza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale gdy się upokorzył Ezechyjasz (bo się było wyniosło serce jego) on i obywatele Jeruzalemscy, nie przyszedł na nich gniew Pański za dni Ezechyjaszowych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I upokorzył się potym dlatego, że się było wyniosło serce jego, tak sam, jako i obywatele Jerozolimscy: i przetoż nie przyszedł na nie gniew PANSKI za dni Ezechiaszowych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Ezechiasz upokorzył się za wyniosłość swego serca - on i mieszkańcy Jerozolimy - i nie spadł na nich gniew Pański w dniach Ezechiasza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Hiskiasz ukorzył się za pychę swojego serca, on sam oraz mieszkańcy Jeruzalem, tak iż za dni Hiskiasza nie spadł na nich gniew Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy ukorzył się Ezechiasz za pychę swego serca, zarówno on jak i mieszkańcy Jerozolimy, i nie spadł na nich gniew PANA za dni Ezechiasza.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Ezechiasz upokorzył się za swoją pychę, a wraz z nim wszyscy mieszkańcy Jerozolimy, i dlatego za dni Ezechiasza nie doświadczyli gniewu PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Upokorzył jednak Ezechiasz wyniosłość swego serca - on sam i mieszkańcy Jeruzalem - i dlatego za dni Ezechiasza nie spadł na nich gniew Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І впокорився Езекія з висоти свого серця і ті, що жили в Єрусалимі, і господний гнів не найшов на них в днях Езекії.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz Chiskjasz się upokorzył bo wyniosło się jego serce – on, i obywatele Jeruszalaim; zatem za dni Chiskjasza nie przyszedł na nich gniew WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże Ezechiasz ukorzył się za wyniosłość swego serca, on sam oraz mieszkańcy Jerozolimy, i oburzenie Jehowy nie spadło na nich za dni Ezechiasza.