Porównanie tłumaczeń Neh 5:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A wszczął się wielki krzyk* ludu i ich kobiet** na ich braci, Judejczyków.[*20 2:23][**Lub: żon.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tym okresie dało o sobie znać niezadowolenie ze strony ludu, szczególnie kobiet.[27] Ludzie burzyli się przeciw Żydom, własnym braciom.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I podniósł się wielki krzyk ludu i ich żon przeciwko swym braciom Żydom.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wszczęło się wielkie wołanie ludu i żon ich przeciw Żydom, braciom swym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wszczęło się wielkie wołanie ludzi i żon ich przeciw Żydom, braciej swojej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I podniósł się lament wielki ludu i żon ich na braci żydowskich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy wszczął się wielki krzyk pospólstwa i ich żon na braci żydowskich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wśród ludu i kobiet podniosła się głośna skarga na ich braci, Judejczyków.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem doszło do narzekania wśród mężczyzn i ich żon na innych braci Żydów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Podniosła się głośna skarga pomiędzy ludem i jego niewiastami przeciwko braciom ich - Żydom.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І був великий крик народу і їхніх жінок на їхніх братів Юдеїв.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem rozpoczęło się wielkie wołanie rodaków i ich żon przeciwko Judejczykom, swoim braciom.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Powstał jednak wielki krzyk ludu oraz ich żon przeciw ich żydowskim braciom.