Porównanie tłumaczeń Neh 5:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Byli też tacy, którzy mówili: Nasze pola, nasze winnice i nasze domy musimy dać pod zastaw, aby nabyć zboże w czasie głodu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Inni z kolei mówili: Żeby nabyć zboże w czasie głodu, zastawiliśmy nasze pola, winnice i domy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Inni zaś mówili: Nasze pola, winnice i domy musimy dać pod zastaw, aby nabyć zboża na czas głodu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Inni zaś mówili: Role nasze, i winnice nasze, i domy nasze zastawiać musimy, abyśmy nabyli zboża w tym głodzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I byli, co mówili: Pola nasze i winnice, i domy nasze pozastawiajmy, a nabierzmy zboża w głodzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A inni mówili: Pola nasze i winnice nasze, i domy nasze oddajemy w zastaw celem nabycia zboża podczas głodu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Byli też tacy, którzy mówili: Nasze pole, nasze winnice i nasze domy musimy dać pod zastaw, aby nabyć zboże w czasie głodu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Drudzy mówili: Nasze pola, winnice i domy dajemy w zastaw, aby podczas głodu nabyć zboże!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Inni znów: „Daliśmy w zastaw nasze pola, winnice i domy - niech nam dadzą przydział zboża na czas głodu”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Drudzy zaś mówili: - Musimy wydzierżawiać nasze pola, winnice i domy, by móc otrzymać zboże na czas głodu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І є деякі що кажуть: Ми закладаємо наші поля і наші виноградники і наші доми. І візьмемо зерно і їстимемо.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Natomiast inni mówili: Musimy zastawiać nasze role, winnice i domy, aby nabyć zboża w tym głodzie!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A niektórzy mówili: ”Nasze pola i nasze winnice, i nasze domy dajemy w zastaw, aby dostać zboże w czasie niedoboru żywności”.