Porównanie tłumaczeń Hi 14:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
to gdy poczuje wilgoć, kiełkuje, puszcza gałązkę jak świeża sadzonka –
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
lecz gdy poczuje wilgoć, kiełkuje, strzela gałązką niczym świeża sadzonka.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To jednak gdy poczuje wodę, odrasta i rozpuszcza gałęzie jak sadzonka.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszakże gdy uczuje wilgotność, puści się, i rozpuści gałęzie, jako szczep młody.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
na zapach wody puści się i rozpuści gałęzie, jako gdy napierwej było wsadzone;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
gdy wodę poczuje, odrasta, wypuszcza gałęzie jak młoda roślina.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
To jednak, gdy poczuje wilgoć, puszcza pędy i gałęzie jak świeża sadzonka.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
to gdy poczuje wilgoć, odrasta i wypuszcza gałęzie jak młoda roślina.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
gdy wodę poczuje, odrasta, wypuszcza gałązki jak świeża sadzonka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
gdy wodę poczuje, odrasta i wypuszcza gałązki jak młoda sadzonka.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
зацвите від запаху води, а зробить жнива більше ніж молодий саджанець.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
na zapach wody się rozwija, wypuszczając gałązki jak świeżo zasadzona latorośl.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
na zapach wody puści pędy i wypuści gałąź jak młoda roślina.