Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zapomina o nich łono, słodzi nim sobie robactwo, (nikt o nich) już nie wspomina i nieprawość załamuje się jak drzewo.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zapomni o nim łono jego matki, a robak będzie się nim karmić jak słodycz; nikt go więcej nie wspomni, a nieprawość zostanie połamana jak drzewo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zapomina go żywot matki jego, a robak słodkość z niego czuje; niemasz więcej pamiątki jego, a nieprawość połamana jest jako drzewo.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
niech go zapamięta miłosierdzie, słodkość jego robacy, niech nie będzie w spominaniu, ale niech skruszon będzie jako drzewo nieużyteczne.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wymaże go łono z pamięci, robak go połknie jak słodycz, nikt go już nawet nie wspomni. Nieprawość wycięta jak drzewo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zapomni o nim łono matki, będzie on przysmakiem dla robactwa, nikt go więcej nie wspomni. Nieprawość zostanie wycięta jak drzewo!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zapomni o nim łono matki, stoczy go jak słodycz robak. Imienia jego nikt nie wspomni, nieprawość jak drzewo będzie wycięta.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zapomina go żywot matki, lubuje się w nim robactwo. Nie wspominają go więcej, bowiem niesprawiedliwość łamie się jak drzewo.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zapomni o nim łono, czerw będzie go słodko ssać, nie będzie się o nim pamiętać. A nieprawość będzie złamana jak drzewo.