Porównanie tłumaczeń Ps 68:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wstąpiłeś* na wysokość, pojmałeś jeńców,** Wziąłeś dary w ludziach,*** **** Nawet uparci musieli przyznać: JH(WH) jest Bogiem.*****[*230 47:6][**580 2:15][***Wziąłeś dary w ludziach, co może zn.: (1) Wziąłeś dary wśród ludzi; (2) Wziąłeś ludzi jako dary. Stąd być może: Zacząłeś korzystać z darów ludzi – i w domyśle – które im uprzednio dałeś, jako że upadły człowiek nie może być dla Boga darem. Wg G: Wstąpiłeś na wysokość, schwytałeś jeńców, przyjąłeś dary w człowieku, nawet nieposłuszni, by zamieszkać, Pan, Bóg błogosławiony, co może zn. : Wstąpiłeś na wysokość, schwytałeś jeńców, przyjąłeś dary w człowieku, nawet nieposłuszni, aby zamieszkać, (musieli uznać, że) Pan (to) Bóg błogosławiony.][****560 4:8][*****Lub: Nawet opornych do zamieszkania, JHWH, Boże.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wstąpiłeś na wysokość, powiodłeś jeńców, Ludzi przyjąłeś jako dary, Nawet uparci musieli przyznać, że PAN jest Bogiem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Błogosławiony Pan; codziennie obsypuje nas swymi dobrami Bóg naszego zbawienia. Sela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wstąpiłeś na wysokość, wiodłeś pojmanych więźniów, nabrałeś darów dla ludzi, i najodporniejszych, Panie Boże! przywiodłeś, aby mieszkali z nami.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wstąpiłeś na wysokość, pojmałeś pojmane, nabrałeś darów w ludziach; też i niewierzące, aby Pan Bóg mieszkał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wstąpiłeś na wyżynę, powiodłeś jeńców, przyjąłeś ludzi jako daninę, nawet opornych - do Twej siedziby, Panie!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wstąpiłeś na wysokość, wiodłeś z sobą jeńców, Wziąłeś ludzi; nawet oporni mieszkają u Pana, Boga.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wstąpiłeś na wyżynę, zniewoliłeś niewolę, wziąłeś daninę od ludzi, nawet od nieposłusznych, aby tam zamieszkać, PANIE, Boże.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wstąpiłeś na wysokości, wziąłeś do niewoli jeńców, przyjąłeś w darze ludzi. Nawet buntownicy mogą tam mieszkać, PANIE Boże.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wstąpiłeś na górę wiodąc ze sobą jeńców, przyjąłeś ludzi w dani, nawet tych, co sprzeciwiali się temu, by zamieszkać u Jahwe-Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Зглянься на мою душу і визволи її, задля моїх ворогів спаси мене.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY, Boże, wstąpiłeś na wysokość, wziąłeś jeńców, pobrałeś daninę w ludziach, także przekornych, aby się osiedlili.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Błogosławiony niech będzie Jehowa, który codziennie nosi za nas ciężar, prawdziwy Bóg naszego wybawienia. Sela.