Porównanie tłumaczeń Iz 34:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jej wybitni? Nie będzie się tam obwoływać królestwa, wszyscy jej książęta będą niczym.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A jej wpływowe rody? Nikt już tam nie obwoła królestwa, książęta więc będą niczym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wezwą jej szlachtę na królestwo, ale nie będzie tam żadnego, a wszyscy jej książęta obrócą się wniwecz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Szlachty jej na królestwo wzywać będą, ale nie będzie tam żadnego; bo wszyscy książęta jej wniwecz się obrócą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Szlachcicy jego tam nie będą, króla raczej wołać będą, a wszytkie książęta jego wniwecz się obrócą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kozły się w nim zadomowią. Nie będzie jego dostojników ani królestwa tam nie obwołają, wszyscy jego książęta będą niczym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Fauny będą tam mieszkać, nie będzie tam dostojnych narodów, królestwa nie będzie się obwoływać, a wszyscy jego książęta będą niczym.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie będzie jej dostojników, nie ogłoszą tam królestwa. Wszyscy jej książęta będą niczym.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Upiory szaleć tam będą, zabraknie dostojników, nie obwołają tam królestwa, nastąpi kres wszystkich jego książąt.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
(Upiory hasać tam będą, nie będzie już) jego szlachetnie urodzonych! Już się tam nie będzie ogłaszać królestwa, nastąpi kres dla wszystkich jego książąt.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Його володарів не буде. Бо його царі і його володарі і його вельможі будуть на вигублення.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jej możni – tam ich nie będzie, aby ogłosić panowanie; gdyż wszyscy jej książęta staną się niczym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jej dostojnicy – nie ma tam żadnego, którego by powołano do królowania, a wszyscy jej książęta będą niczym.