Porównanie tłumaczeń Iz 48:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Słyszałeś! Przejrzyj to wszystko! A wy* – czy nie ogłosicie?** Od teraz będziesz ode Mnie słyszał o tym, co nowe i zakryte, i o czym nie wiedziałeś.[*A wy, וְאַּתֶם (we’attem): wg BHS: i prawdy, וֶאֱמֶת .][**ogłosicie : wg BHS: ogłosisz.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Słyszałeś! Skojarz to wszystko! Czy nie przyznasz Mi racji? Od teraz natomiast będziesz ode Mnie słyszał o tym, co nowe, zakryte, i o czym nie wiedziałeś.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słyszałeś o tym, spójrz na to wszystko. Czy wy tego nie opowiecie? Teraz już ogłaszam nowe i tajemne rzeczy, o których nie wiedziałeś.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Słyszałeś o tem, spojrzyjże na to wszystko; a wy izali tego nie opowiecie? Teraz już ogłaszam nowe i tajemne rzeczy, i o którycheś nie wiedział.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Coś słyszał, obacz wszytko, a wy azaście opowiadali? Dałem ci słyszeć nowiny od onego czasu i zachowano jest, czego nie wiesz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ty słyszałeś i widziałeś to wszystko; czy więc tego nie przyznasz? Od tej chwili ogłaszam ci rzeczy nowe, tajemne i tobie nie znane.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Słyszałeś o tym, zobacz to wszystko! A wy - czy nie będziecie o tym świadczyli? Od teraz będę ci ogłaszał rzeczy nowe i rzeczy zakryte, o których nie wiedziałeś.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Usłyszałeś, zobacz to wszystko! Czy wy nie powinniście o tym świadczyć? Odtąd ogłaszam ci rzeczy nowe, rzeczy tajemne, których nie znałeś.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Słyszałeś, więc spójrz na to wszystko! Czy możesz temu zaprzeczyć? Odtąd jednak pozwalam ci słyszeć rzeczy nowe, tajemne, o których wcześniej nie wiedziałeś.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Słyszałeś - [więc teraz] oglądaj to wszystko! Czyż wy nie uznacie? A zapowiadam ci odtąd nowe [zdarzenia] strzeżone, o których nie wiesz.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ви почули все, і ви не зрозуміли. Але й відомим тобі Я зробив нове від нині, те, що має статися, і ти не сказав.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Słyszałeś – popatrz, że wszystko jest. Czyż nie musicie tego sami przyznać? Teraz też zapowiedziałem ci nowe i tajemnicze rzeczy, o których jeszcze nie wiedziałeś.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Słyszałeś. Popatrz na to wszystko. A wy – czy tego nie opowiecie? Daję ci odtąd słyszeć rzeczy nowe, rzeczy ukryte, których nie znałeś.