Porównanie tłumaczeń Iz 48:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ze względu na moje imię powstrzymywałem* swój gniew, ze względu na moją sławę** oszczędzałem cię, aby cię nie zniszczyć.[*powstrzymywałem, אֶחֱטָם , hl, od חָטַם .][**sławę, ּתְהִּלָה .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ze względu na moje imię powstrzymywałem swój gniew, ze względu na moją sławę oszczędzałem cię, nie chcąc cię zniszczyć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ze względu na moje imię powściągam swój gniew i ze względu na moją chwałę powstrzymam swój gniew na ciebie, aby cię nie wytępić.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dla imienia mego zatrzymam popędliwość moję, a dla chwały mojej zahamuję gniew przeciwko tobie, abym cię nie wygładził.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dla imienia mego oddalę zapalczywość moję, a chwałą moją okiełznam cię, abyś nie zaginął.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przez wzgląd na moje imię powstrzymam oburzenie i pohamuję się przez wzgląd na moją chwałę, ażeby cię nie wytracić.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przez wzgląd na moje imię powstrzymywałem swój gniew i przez wzgląd na moją cześć oszczędzałem cię, aby cię nie zniszczyć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przez wzgląd na swoje imię powściągam gniew i dla Mojej chwały się powstrzymuję, aby cię nie zgładzić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przez wzgląd na moje imię gniew swój powściągam i przez wzgląd na moją chwałę wstrzymam się, aby cię nie wytępić.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dla mego Imienia gniew swój zawieszę i dla mej chwały powstrzymam się, by cię nie wytępić.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Задля мого імени Я покажу тобі мій гнів і моє славне наведу на тебе, щоб Я тебе не вигубив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zawieszę Mój gniew z powodu Mego Imienia, powściągnę się wobec ciebie dla Mej chwały, abym cię nie wytępił.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ze względu na swe imię pohamuję swój gniew i dla swej chwały będę wobec ciebie powściągliwy, byś nie został zgładzony.