Porównanie tłumaczeń Iz 49:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto jedni przybędą z daleka, oto drudzy z Północy i z Zachodu, jeszcze inni z ziemi Synitów.*[*Synitów, סִינִים (sinim), Chińczyków (?) 290 49:12L.: wg 1QIsa a : Sunyitów, סוניים ; miejscowość między Egiptem a Etiopią, wsp. Aswan, por. 330 29:10;330 30:6.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas jedni przybędą z daleka, drudzy z północy i z zachodu, a jeszcze inni z ziemi Synitów.[302]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto ci przyjdą z daleka, drudzy z północy i od strony morza, a jeszcze inni z ziemi Sinim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto ci z daleka przyjdą, a oto drudzy od północy i od morza, a drudzy z ziemi Synim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oto ci z daleka przydą, a oto oni z północy i od morza, a ci z ziemie od południa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto ci przychodzą z daleka, oto tamci z północy i z zachodu, a inni z krainy Sinitów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I tak jedni będą przychodzić ze Wschodu, a drudzy z Północy i z Zachodu, a jeszcze inni z kraju Synitów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Spójrz, ci przychodzą z daleka – jedni z północy i zachodu, a inni z krainy Sinitów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oto ci przybędą z daleka! Jedni z północy i od strony morza, a inni z krainy Sinitów”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto jedni przybędą z daleka, a drudzy z północy i od strony morza, a jeszcze inni aż z krainy Sinim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ось ці приходять здалека, ці з півночі і ці з моря (заходу), а інші з землі персів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto nadejdą ci z daleka, i oto inni z północy, od morza, a tamci z ziemi Synym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto przyjdą ci z daleka, a oto ci z północy i z zachodu, tamci zaś z ziemi Sinim”.