Porównanie tłumaczeń Iz 49:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Twoi budowniczowie* prześcignęli twych burzycieli,** a twoi pustoszyciele*** wychodzą od ciebie.****[*budowniczowie, ּבֹנַיְִך (bonaich) za 1QIsa a; wg MT: synowie, ּבָנָיְִך (banaich), tj. Pośpieszyli twoi synowie; twoi burzyciele i twoi pustoszyciele wychodzą.][**Lub: burzących ciebie, מְהָרְסַיְִך (meharsaich): wg 1QIsa a : od twych burzycieli, מהורסיך : od twoich burzycieli, wg G: I szybko zostaniesz odbudowana przez tych, którzy cię zburzyli, a ci, którzy cię spustoszyli, odejdą, καὶ ταχὺ οἰκοδομηθήσῃ ὑφ᾽ ὧν καθῃρέθης καὶ οἱ ἐρημώσαντές σε ἐκ σοῦ ἐξελεύσονται.][***pustoszyciele, ּומַחֲרִבַיְִך : w 1QIsa a : ומגריביך .][****290 44:26]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Twoi budowniczowie prześcignęli burzycieli,[303] twoi pustoszyciele cię opuszczą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pospieszą się twoi synowie, a ci, którzy cię burzyli i pustoszyli, odejdą od ciebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pospieszą się do ciebie synowie twoi, a ci, którzy cię burzyli i kazili, odejdą od ciebie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przyszli budownicy twoi: którzy cię każą i rozwalają, wynidą od ciebie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Śpieszą twoi budowniczowie, a którzy burzyli cię i pustoszyli, odchodzą precz od ciebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Budowniczowie twoi śpieszą się bardziej niż ci, którzy cię burzyli, a ci, którzy cię pustoszyli, wychodzą od ciebie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Twoi budowniczowie spieszą się, a ci, którzy cię burzyli i pustoszyli, odchodzą od ciebie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Spiesznie przybędą ci, którzy cię odbudują, odstąpią od ciebie ci, co cię niszczyli i burzyli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W pośpiechu są ci, którzy cię odbudowują; twoi niszczyciele i burzyciele pierzchają od ciebie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І швидко будеш збудований тими, ким ти був знищений, і ті, що тебе спустошили, вийдуть з тебе.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Chyżo nadbiegną twe dzieci, zaś twoi burzyciele i niszczyciele powychodzą od ciebie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Synowie twoi się pośpieszyli. Ci, którzy cię burzą i pustoszą, odstąpią od ciebie.