Porównanie tłumaczeń Iz 49:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy da się mocarzowi zabrać łup? Czy jeńcy tyrana* mogą zbiec?[*tyrana, עריץ (‘arits), 1QIsa a : wg MT sprawiedliwemu, צַּדִיק , pod. w w. 25, co mogłoby ozn. pojmanych sprawiedliwie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy można mocarzowi zabrać łup? Czy jeńcy tyrana mogą zbiec?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy można odebrać mocarzowi zdobycz? Czy słusznie pojmany lud będzie wybawiony?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzeczesz: Izali korzyść od mocarza odjęta będzie? Izali pojmany lud sprawiedliwego wybawiony będzie?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Izali odjęta będzie od mocnego korzyść? Abo co mocarz pojmał, wybawiono być może?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czyż można odebrać łup bohaterowi? Albo czy jeńcy okrutnika zdołają się wymknąć?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy można odebrać mocarzowi łup albo czy mogą zbiec jeńcy tyrana?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy można odebrać zdobycz mocarzowi? Czy zdołają uciec jeńcy tyranowi?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy można odebrać zdobycz mocarzowi i czy jeniec może wymknąć się zwycięzcy?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czyż można odebrać zdobycz mocarzowi i czy tyranowi zdoła umknąć jeniec?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чи забере хто добич у великана? І якщо хто візьме неправедно в полон, чи спасеться?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czy bohaterowi bywa wydarta zdobycz, albo czyż może być więziony łup zwycięzcy?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czy można odebrać mocarzowi tych, których już zabrano, albo czy grupa jeńców może uciec tyranowi?