Porównanie tłumaczeń Iz 62:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Będziesz wspaniałą koroną w ręku JHWH i królewskim zawojem* w dłoni swego Boga.[*zawojem, wg ketiw צְנֹוף , tj. zawinięciem, pod. 1QIsa a; wg qere צְנִיף .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Będziesz wspaniałą koroną w ręku PANA i królewskim zawojem w dłoni swego Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I będziesz koroną chwały w ręku PANA i królewskim diademem w ręce twego Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I będziesz koroną ozdobną w ręce Pańskiej, i koroną królestwa w ręce Boga twego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będziesz koroną chwały w ręce PANskiej i koroną królestwa w ręce Boga twego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Będziesz prześliczną koroną w rękach Pana, królewskim diademem w dłoni twego Boga.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Będziesz wspaniałą koroną w ręku Pana i królewskim zawojem w dłoni twojego Boga.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Będziesz wspaniałą koroną w ręku PANA, królewskim turbanem w dłoni twego Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Będziesz wspaniałą koroną w ręku PANA i królewskim diademem w dłoni twego Boga.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I będziesz w ręku Jahwe wspaniałą koroną, królewskim diademem w dłoni twego Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І буде гарний вінець в руці Господа і вінець царства в руці твого Бога.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przez moc WIEKUISTEGO, przez dłoń twojego Boga, staniesz się świętą koroną i królewskim zawojem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I staniesz się w ręku Jehowy piękną koroną i królewskim zawojem w dłoni twego Boga.