Porównanie tłumaczeń Kpł 22:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
inaczej obciążą się winą za przewinienie w związku ze swym zjedzeniem ich świętości, ponieważ Ja, JHWH, ich* uświęcam.[*Lub: je.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W przeciwnym razie, spożywając to, co poświęcone, obciążą się winą za swoje przewinienie, ponieważ Ja, PAN, dokonuję ich uświęcenia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I tak obciążać ich nieprawością za występek, gdy będą jedli ich święte rzeczy, gdyż ja, PAN, ich uświęcam.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I nie przywodzili na się karania za występek, gdyby jedli poświęcone rzeczy ich; bom Ja Pan, który je poświęcam.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
by snadź nie podjęli karania za grzech swój, gdyby jedli poświęcone. Ja, PAN, który je poświącam!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Naraziliby ich na ciężką winę przez jedzenie ich rzeczy świętych. Ja jestem Pan, który ich uświęcam!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem ściągną na nich grzech i winę, gdyby jedli rzeczy przez nich poświęcone, gdyż Jam jest Pan, który je uświęcam.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie powinni obciążać ich winą przez spożywanie ich świętych darów. Ja bowiem jestem PANEM, który ich uświęca.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i narażać ich na karę za grzech, gdyby je jedli. Ja bowiem jestem PANEM, który je uświęca»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i nie składają na nich odpowiedzialności za winę, gdy ci [Izraelici] będą spożywać święte [dary]. Bom Ja jest Jahwe, który ich uświęcam.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
ściągając na siebie grzech i winę, gdy [ludzie, którzy nie są kohenami], jedzą z ich świętości. Bo Ja jestem Bóg, który ich uświęca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і приведуть на себе беззаконня проступку коли вони їдять своє святе. Бо я Господь, що їх освячує.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
oraz nie sprowadzają na siebie winy za występek, gdyby w nieczystym stanie jadali ich świętości; bo Ja jestem WIEKUISTY, który je uświęca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i ściągnąć na nich kary za winę z powodu jedzenia ich świętych rzeczy; bom ja jest Jehowa, który ich uświęcaʼ ”.