Porównanie tłumaczeń Kpł 22:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bydlęcia* ani owcy, ich z ich młodym nie zarzynajcie w jednym dniu.[*Bydlęcia, ׁשֹור , wg G: μόσχον, co może odnosić się do bydląt obu płci.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie składajcie w ofierze tego samego dnia krowy lub owcy wraz z ich młodym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie zabijajcie w tym samym dniu krowy lub owcy wraz z jej małym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Krowy też, ani owcy z płodem ich, nie zabijecie dnia jednego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Choć to krowa, choć owca, nie będą ofiarowane jednego dnia z płodem swym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie będziecie tego samego dnia zabijać krowy albo owcy razem z jej małym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie zabijajcie tego samego dnia krowy lub owcy wraz z jego młodym.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tym samym dniu nie będziecie zabijać krowy albo owcy razem z jej małym.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie możecie zabijać tego samego dnia krowy lub owcy razem z jej małym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W tym samym dniu nie zabijajcie krowy albo owcy razem z ich młodymi.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Z bydła, owiec [ani kóz] nie zarżniesz matki razem z jej młodym tego samego dnia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І теля і ягня, її і потомство її не заріжеш в одному дні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Byka, albo owcy, nie zarżniecie jednego dnia wraz z jego płodem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Byka zaś i owcy nie wolno wam zarzynać wraz z ich młodymi w tym samym dniu.