Porównanie tłumaczeń Jr 19:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ponieważ Mnie opuścili i zamienili to miejsce w obce, i kadzili na nim innymi bogom, których nie znali ani oni, ani ich ojcowie, ani królowie Judy, i napełnili to miejsce krwią niewinnych.*[*Oznaczać to może: (1) ofiary z dzieci: 300 19:5; (2) niesprawiedliwość społeczną: 120 21:16;120 24:4.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Spadnie ono dlatego, że ludzie Mnie opuścili i zamienili to miejsce w zupełnie obce. Spalali na nim kadzidło obcym bogom, takim, których nie znali ani oni, ani ich ojcowie, ani królowie Judy. Przepełnili też to miejsce krwią niewinnych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponieważ mnie opuścili i zbezcześcili to miejsce, paląc w nim kadzidło innym bogom, których nie znali oni ani ich ojcowie oraz królowie Judy, i napełnili to miejsce krwią niewinnych;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeto, że mię opuścili, a splugawili to miejsce, kadząc na niem bogom cudzym, których nie znali oni i ojcowie ich, i królowie Judzcy, i napełnili to miejsce krwią niewinnych;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeto iż mię opuścili, a to miejsce obcym uczynili i ofiarowali na nim bogom cudzym, których nie znali sami i ojcowie ich, i królowie Judzcy. I napełnili to miejsce krwią niewinnych,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Opuścili Mnie bowiem i zbezcześcili to miejsce, paląc kadzidła cudzym bogom, których nie znali ani oni, ani ich przodkowie, ani królowie judzcy, i napełnili to miejsce krwią niewinnych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ponieważ opuścili mnie i nie do poznania odmienili to miejsce, składając na nim ofiary cudzym bogom, których nie znali ani oni, ani ich ojcowie, ani królowie judzcy, i napełnili to miejsce krwią niewinnych,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ponieważ opuścili Mnie i zmienili to miejsce nie do poznania, palili kadzidło obcym bogom, których nie znali ani oni, ani ich ojcowie, ani królowie Judy, napełnili to miejsce krwią niewinnych,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo porzucili Mnie i znieważyli to miejsce, palili tu kadzidło obcym bóstwom, których nie znali oni, ich przodkowie i królowie Judy. Napełnili to miejsce krwią niewinnych.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
za to, że mnie opuścili i znieważyli to miejsce, że składali na nim ofiary kadzielne obcym bożyszczom, których nie znali oni ani ich ojcowie, ani królowie Judy, i że napełnili to miejsce krwią niewinnych,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
томущо Мене оставили і чужим зробили це місце і в ньому принесли ладан чужим богам, яких не знали вони і їхні батьки, і царі Юди наповнили це місце невинною кровю
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego, że Mnie opuścili, a to miejsce sprofanowali, kadząc na nim cudzym bóstwom, których nie znali ani oni, ani ich ojcowie, ani królowie Judy, i napełniali to miejsce krwią niewinnych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ponieważ mnie opuścili i spowodowali, że to miejsce jest nie do poznania, i na nim sprawiali, iż wznosił się dym ofiarny dla innych bogów, których nie znali – oni sami ani ich praojcowie, ani królowie Judy; a miejsce to napełnili krwią niewinnych.