Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo już dawno złamałaś swoje jarzmo, zerwałaś* swoje więzy i powiedziałaś: Nie chcę służyć! Jednak na każdym wysokim pagórku i pod każdym zielonym drzewem** nachylasz się (jak) nierządnica.[*złamałaś, ׁשָבַרְּתִי (szawarti), i zerwałaś, ּתַקְּתִי ־נִ (nataqti), to przykłady dawnych form 2 os. pf. rż. Choć potraktowanie tych cz jako 1 os. też dobrze pasuje do kontekstu.][**290 57:5 ; 330 6:13 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dawno bowiem złamałem twoje jarzmo i rozerwałem twoje więzy, i mówiłaś: Nie będę służyła bożkom; a przecież tułałaś się na każdym wysokim pagórku i pod każdym zielonym drzewem jak nierządnica!
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdym dawno połamał jarzmo twoje, i rozerwałem związki twoje mówiłaś: Nie będę służyła bałwanom; a przecie na każdym pagórku wysokim, i pod każdem drzewem gałęzistem tułasz się, o nierządnico!
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Od wieku złamałaś jarzmo moje, rozerwałaś związki moje i mówiłaś: Nie będę służyła! Abowiem na każdym pagórku wysokim i pod każdym drzewem gałęzistym pokładałaś się ty, nierządnico!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Od dawna bowiem złamałaś swoje jarzmo, zerwałaś swoje więzy. Powiedziałaś sobie: Nie będę służyć! Na każdym więc wysokim pagórku i pod każdym zielonym drzewem pokładałaś się jako nierządnica.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo już dawno złamałaś swoje jarzmo i zerwałaś swoje więzy, mówiąc: Nie chcę być niewolnicą. Lecz jak nierządnica kładziesz się na każdym wysokim pagórku i pod każdym zielonym drzewem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawno już, córko izraelska, złamałaś swe jarzmo, zerwałaś więzy i powiedziałaś: «Nie będę służyć!». Na każdym wzniesieniu i pod każdym drzewem zielonym dopuszczałaś się nierządu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Od dawna przecież łamałaś swe jarzmo, zrywałaś więzy i oświadczałaś: ”Nie będę służyła!” Na każdym bowiem wzgórzu wyniosłym i pod każdym drzewem zielonym kładłaś się jak nierządnica.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak, od wieków kruszyłem twoje jarzmo, zrywałem twoje pęta, bo zapewniałaś: Nie będę więcej wykraczała! A jednak ścielesz sobie, nierządnico, na każdym wysokim pagórku oraz pod każdym rozłożystym drzewem!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼAlbowiem dawno temu roztrzaskałem twoje jarzmo; rozerwałem twoje więzy. Ale ty powiedziałaś: ”Nie będę służyła”, bo na każdym wysokim wzgórzu i pod każdym bujnym drzewem się rozkładałaś, uprawiając nierząd.