Porównanie tłumaczeń Jr 44:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I nawiedzę mieszkających w ziemi egipskiej, tak jak nawiedziłem Jerozolimę – mieczem, głodem i zarazą.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nawiedzę ich, mieszkających w Egipcie, tak jak nawiedziłem Jerozolimę — mieczem, głodem i zarazą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo nawiedzę tych, którzy mieszkają w ziemi Egiptu, jak nawiedziłem Jerozolimę — mieczem, głodem i zarazą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo nawiedzę tych, którzy mieszkają w ziemi Egipskiej, jakom nawiedził Jeruzalem mieczem, głodem i morem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I nawiedzę obywatele ziemie Egipskiej, jakom nawiedził Jeruzalem, mieczem, głodem i morem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak samo ukarzę zamieszkujących ziemię egipską, jak ukarałem Jerozolimę: mieczem, głodem i zarazą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I nawiedzę tych, którzy zamieszkają w Egipcie, tak jak nawiedziłem Jeruzalem - mieczem, głodem i zarazą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Podobnie ukarzę mieszkańców ziemi egipskiej, jak ukarałem Jerozolimę mieczem, głodem i zarazą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mieszkających w Egipcie dotknę karą, tak jak Jerozolimę ukarałem mieczem, głodem i zarazą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nawiedzę karą tych, którzy przebywają w kraju egipskim, jak nawiedziłem Jeruzalem [karą] miecza, głodu i zarazy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І навідаюся до тих, що сидять в Єгипті, так як Я навідався до Єрусалиму мечем і голодом,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nawiedzę tych, co zamieszkali w ziemi Micraim, jak nawiedziłem Jeruszalaim – mieczem, głodem i morem!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I dokonam rozrachunku z tymi, którzy mieszka ją w ziemi egipskiej, tak jak dokonałem rozrachunku z Jerozolimą – mieczem, klęską głodu i zarazą.