Porównanie tłumaczeń Lb 24:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Rozciągnął się, leży jak lew i jak lwica – kto go zmusi do wstania? Błogosławieni, którzy tobie błogosławią, przeklinający zaś ciebie – przeklęci!*[*10 12:3; 10 27:29; 10 49:9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Rozciągnął się i leży jak lew, jak lwica — kto go zmusi do wstania? Błogosławieni, którzy tobie błogosławią, przeklinający zaś ciebie — przeklęci!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Położył się, leży jak lew, jak silny lew: któż go obudzi? Błogosławiony ten, kto cię błogosławi, a przeklęty ten, kto cię przeklina.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Położył się, leży jako lwię, i jako lew silny; któż go obudzi? kto być błogosławił, błogosławiony, a kto by cię przeklinał, przeklęty będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Położywszy się spał jak lew i jako lwica, której żaden obudzić nie będzie śmiał. Któryć będzie błogosławił, będzie i sam błogosławiony, kto będzie złorzeczył, w złorzeczeństwie poczytan będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Położył się, jak lew się przyczaił lub niby lwica. Kto się odważy go zbudzić? Błogosławieni niech będą, którzy błogosławią ciebie, a przeklęci, którzy ciebie przeklinają.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przyczaił się, położył się jak lwica, Jak lew; któż go spłoszy? Błogosławieni są, którzy cię błogosławią, A przeklęci, którzy cię przeklinają.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przyczaił się, położył się jak lew i jak lwica. Kto go zmusi, by powstał? Błogosławieni, którzy ci błogosławią. Przeklęci, którzy cię przeklinają.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zaczaił się, jak lew się położył, albo jak lwica: i kto go obudzi? Błogosławiony ten, kto cię błogosławi, przeklęty każdy, kto ciebie przeklina”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czyha, czai się jak lew, jak lwica: kto [się odważy] go zbudzić? Błogosławiony, kto ci błogosławi, przeklęty, kto przeklina ciebie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Będzie się skradał i położy się [w swojej ziemi] jak lew, przerażający lew. Kto odważy się go zbudzić? Ci, którzy błogosławią ciebie, będą błogosławieni, a ci, którzy cię przeklną, będą przeklęci.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Лігши, спочив наче лев і наче левеня. Хто розбудить його? Ті, що благословлять тебе будуть благословенні, і ті, що проклинають тебе будуть прокляті.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przyklęknął, przyległ jak lew, jak lwica, kto go pobudzi? Ci, co cię błogosławią będą błogosławieni; a ci, co cię przeklinają przeklęci.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pochylił się, położył się jak lew, i jak lwa – któż waży się go przepłoszyć? Ci, którzy cię błogosławią, są błogosławieni, a ci, którzy cię przeklinają, są przeklęci”.