Porównanie tłumaczeń Lb 28:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A jej ofiarą z płynów ma być jedna czwarta hinu na jednego baranka; ofiarę z płynów, z mocnego napoju,* wylej w (miejscu) świętym.[*mocnego napoju, ׁשֵכָר (szechar), lub: z piwa.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Towarzyszącą jej ofiarą z płynów ma być jedna czwarta hinu na jednego baranka; ofiarę z płynów, przygotowywaną z mocnego napoju,[196] należy wylewać w miejscu świętym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jej ofiarą z płynów będzie jedna czwarta hinu na jednego baranka; ofiarę z płynów, z mocnego napoju, wylejesz w miejscu świętym dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ofiara jej mokra będzie czwarta część hynu do każdego baranka; w świątnicy sprawować będziesz ofiarę mokrą z mocnego napoju Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ofiarujecie wina czwartą część hin do każdego baranka w świątnicy PANSKIEJ.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Do tego jako ofiara płynna wino, w ilości jednej czwartej hinu na każde jagnię. Sycera ma być wylana dla Pana w obrębie świątyni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jej ofiarą z płynów jest jedna czwarta hinu na jedno jagnię. Ofiarę z płynów wylej w miejscu świętym z mocnego napoju dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nadto ofiara płynna – jedna czwarta hinu do każdego jagnięcia. Sycera ma być wylana w miejscu świętym na ofiarę płynną dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ponadto, na jednego baranka przypadnie czwarta część hinu wina jako ofiara płynna. Będzie ona wylewana dla PANA w Jego mieszkaniu jako ofiara płynna z napojów fermentujących.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Do tego [dołączysz] ofiarę z płynów: na jednego baranka czwartą część hinu. Ofiarę z napojów fermentujących będziesz wylewał dla Jahwe w miejscu Świętym.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Towarzyszące] mu dary wylania to czwarta część hinu [wina] na każdego barana. Ma być wylane na święty [ołtarz] jako dar wylania z mocnego wina dla Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і його напиток, четвертина іна одному ягняті, в святому полиєш напиток сікера Господеві.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A jej zalewka to czwarta część hynu na jedno jagnię; tą mocną zalewkę wylewał będziesz WIEKUISTEMU na świętym miejscu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
wraz z ofiarą płynną, ćwiercią hinu na każdego baranka. Wylej w świętym miejscu ofiarę płynną z odurzającego napoju dla Jehowy.