Porównanie tłumaczeń Lb 28:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Drugiego zaś baranka przygotujesz pod wieczór z podobną jak rano ofiarą z pokarmów i z podobną ofiarą z płynów – przygotujesz (to jako) wdzięczny dar przyjemnej woni dla JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Drugiego baranka przygotujesz pod wieczór. Złożysz przy nim podobną do porannej ofiarę z pokarmów oraz podobną do porannej ofiarę z płynów. Przygotujesz to jako wdzięczny dar, na miłą woń dla PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Drugiego baranka będziesz składał wieczorem; złożysz go podobnie jak poranną ofiarę pokarmową i ofiarę z płynów — jako ofiarę spalaną na miłą woń dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A drugiego baranka ofiarować będziesz między dwoma wieczorami; jako ofiarę śniedną poranną, i jako ofiarę mokrą jej ofiarować będziesz na ofiarę ognistą ku wdzięcznej wonności Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I drugiego baranka takież ofiarujecie ku wieczoru, wedle wszystkiego porządku ofiary ranej i mokrych ofiar jej: obiatę przewdzięcznej wonności PANU.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Drugie jagnię winieneś ofiarować o zmierzchu. Złóż w ofierze z tymi samymi ofiarami pokarmowymi, podobnie jak rano, należącą do nich ofiarę płynną jako miłą woń ofiary spalanej dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Drugie jagnię przyrządzisz wieczorem z taką samą ofiarą z pokarmów jak rano i z taką samą ofiarą z płynów. Przyrządzisz je jako ofiarę ogniową, woń przyjemną dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Drugie jagnię powinieneś ofiarować wieczorem. Masz je złożyć w ofierze z ofiarą pokarmową taką samą jak rano oraz z należącą do niej ofiarą płynną, jako ofiarę spalaną, miłą woń dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Drugiego baranka ofiarujesz wieczorem z taką samą ofiarą pokarmową i ofiarą płynną jak rano. Będzie to ofiara spalana na miłą woń dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Drugiego baranka ofiarujesz pod wieczór z taką samą ofiarą z pokarmów jak rano i z taką samą ofiarą z płynów: jest to ofiara przyjemnej woni, spalana dla Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Drugiego barana złożysz po południu. Złożysz go z takim samym oddaniem hołdowniczym [mincha] i [winem] daru wylania, jak rano. Jest to [oddanie] ogniowe, kojący zapach dla Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І друге ягня принесеш увечорі за його жертвою і за його напитком принесете в милий запах Господеві.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A drugie jagnię ofiaruj przed wieczorem, z taką ofiarą z pokarmów jak z rana oraz spełniaj je z taką zalewką na ofiarę ogniową, na zapach przyjemny dla WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A drugiego baranka złożysz między dwoma wieczorami. Z taką samą ofiarą zbożową jak rano i z taką samą jej ofiarą płynną złożysz go jako ofiarę ogniową o kojącej woni dla Jehowy.