Porównanie tłumaczeń Lb 36:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I jeśli nastanie u synów Izraela rok jubileuszowy,* to ich dziedzictwo zostanie dołączone do dziedzictwa plemienia, które stanie się ich (plemieniem), i ich dziedzictwo zostanie odjęte od dziedzictwa plemienia naszych ojców.[*30 25:10-28]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Również gdy nastanie w Izraelu rok jubileuszowy, to ich dziedzictwo zostanie dołączone do dziedzictwa plemienia ich mężów, a odjęte od dziedzictwa plemienia naszych ojców.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy nadejdzie rok jubileuszowy dla synów Izraela, wtedy ich dziedzictwo zostanie przyłączone do dziedzictwa pokolenia, do którego będą należeć; i tak ich dziedzictwo zostanie odjęte od dziedzictwa pokolenia naszych ojców.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy przyjdzie miłościwe lato synom Izraelskim, tedy przyłączone będzie dziedzictwo ich do dziedzictwa onego pokolenia, do którego by poszły za mąż; a tak od dziedzictwa pokolenia ojców naszych odjęte będzie dziedzictwo ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a zatym się zstanie, że gdy jubileusz, to jest pięćdziesiąty rok odpuszczenia przyjdzie, pomiesza się losów podzielenie i osiadłość jednych przejdzie do drugich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy nastanie dla Izraela rok jubileuszowy, wtedy ich dziedzictwo będzie na zawsze już należało do pokolenia, do którego weszły [przez małżeństwo], a posiadłość pokolenia naszych przodków pomniejszy się właśnie o ich dziedzictwo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy więc u synów izraelskich będzie rok jubileuszowy, to ich dziedzictwo zostanie przyłączone do dziedzictwa tego plemienia, do którego będą należeć, a dziedzictwo plemienia naszych ojców zostanie uszczuplone o ich dziedzictwo.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Również gdy Izraelici obchodzić będą rok jubileuszowy, dziedzictwo tych kobiet będzie dodane do dziedzictwa plemienia, do którego należą, a dziedzictwo plemienia naszych przodków pomniejszy się właśnie o ich dziedzictwo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy nastanie dla Izraela rok jubileuszowy, ich posiadłość już na zawsze zostanie przyłączona do posiadłości plemienia, z którym się złączyły. Skutkiem tego zmniejszy się dziedzictwo naszych ojców”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy bowiem nadejdzie rok jubileuszowy dla synów Izraela, ich posiadłość [na zawsze] zostanie przyłączona do posiadłości pokolenia, do którego będą należeć. Z posiadłości zaś pokolenia naszych ojców zostanie odjęta ich posiadłość.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nawet gdy będzie rok jubileuszowy dla synów Jisraela, [kiedy ziemia wraca do swych właścicieli], ich dziedzictwo pozostanie dodane do dziedzictwa plemienia, do którego weszły przez małżeństwo, i ich dziedzictwo będzie odjęte z dziedzictwa plemienia naszych ojców.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли ж буде відпущення ізраїльських синів то додасться їхнє насліддя до насліддя племени, якому стануть жінками, і їхнє насліддя відлучиться від насліддя племени нашого роду.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I choć przyjdzie jubileusz dla synów Israela jednak ich posiadłość przyłączy się do posiadłości tego pokolenia, do którego będą należeć; tak ich posiadłość będzie odjętą z posiadłości pokolenia naszych ojców.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A jeśli dla synów Izraela nastanie Jubileusz, dziedzictwo kobiet zostanie dodane do dziedzictwa plemienia, do którego będą należeć; tak iż ich dziedzictwo zostanie odjęte od dziedzictwa plemienia naszych ojców”.