Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(To miasto), które jego bogaci wypełnili gwałtem, jego mieszkańcy mówią kłamstwo, a w ich ustach – zdradliwy język.*[*300 9:7 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jego bogacze są pełni zdzierstwa, jego mieszkańcy mówią kłamstwo i ich język w ich ustach jest kłamliwy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bogacze jego pełni są zdzierstwa, a obywatele jego mówią kłamstwa, i język ich kłamliwy jest w ustach ich;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Któremi bogacze jego napełnili się nieprawością, a mieszkający w nim mówili kłamstwo, a język ich zdradliwy w uściech ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
[miasto], którego bogacze pełni są zdzierstwa, a mieszkańcy jego mówią kłamstwa i język w ich ustach jest zdradliwy?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bogacze miasta są pełni bezprawia, jego mieszkańcy mówią kłamstwo i mają oszukańczy język w swoich ustach.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bogacze tego miasta plamią się gwałtem, a jego mieszkańcy kłamstwem, język w ich ustach jest zdradliwy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
(którego bogacze tuczą się krzywdą, którego mieszkańcy oszukują, (a język w ich ustach zdradliwy)!)
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdy jego możni pełni są zdzierstwa, jego mieszkańcy prawią kłamstwa, a w ich ustach język jest chory?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo jego bogacze są pełni przemocy, jego mieszkańcy mówią fałsz, a język w ich ustach jest zwodniczy.