Porównanie tłumaczeń Za 2:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I podniosłem moje oczy i zobaczyłem: Oto mężczyzna, a w jego ręku sznur mierniczy.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy znów podniosłem wzrok, zobaczyłem — mężczyzna! W ręku trzymał sznur mierniczy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ja, mówi PAN, będę dla niej murem ognistym dokoła i będę chwałą pośród niej.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ja będę, mówi Pan, murem jego ognistym w około, i będę sławą w pośrodku jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ja mu będę, mówi PAN, murem ognistym wokoło i ku sławie będę w pośrzodku jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ja będę dokoła niej murem ognistym - wyrocznia Pana - a chwała moja zamieszka pośród niej.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem podniosłem oczy i spojrzałem, a oto był mąż ze sznurem mierniczym w ręku.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Podniosłem oczy i zobaczyłem człowieka, który trzymał w ręku sznur mierniczy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem podniosłem oczy i zobaczyłem mężczyznę ze sznurem mierniczym w ręku.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Podniosłem znowu oczy i patrzyłem: A oto mąż ze sznurem mierniczym w ręku.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І я підняв мої очі і побачив, і ось чоловік і в його руці шнурок до міряння землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem podniosłem oczy i ujrzałem a oto mąż, w którego ręce był sznur mierniczy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A ja stanę się dla niej – brzmi wypowiedź Jehowy – murem ognia wokoło, stanę się też chwałą pośród niej” ʼ ”.