Porównanie tłumaczeń Mk 13:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Módlcie się zaś aby nie stałaby się ucieczka wasza zimą
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Módlcie się też, aby nie stało się to zimą.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Módlcie się zaś, żeby nie stało się zimą.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Módlcie się zaś aby nie stałaby się ucieczka wasza zimą
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Módlcie się też, aby nie stało się to zimą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Módlcie się więc, aby wasza ucieczka nie wypadła w zimie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż módlcie się, aby uciekanie wasze nie było w zimie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A módlcie się, aby nie było zimie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A módlcie się, żeby nie wypadło to w zimie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Módlcie się tylko, aby to nie wypadło zimą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Módlcie się, aby to nie nastąpiło w zimie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Módlcie się także, aby to nie wypadło w zimie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Módlcie się, aby to nie nadeszło zimą.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Módlcie się, aby to się nie stało zimą,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A módlcie się, aby to nie stało się w zimie,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Моліться ж, щоб [ваша втеча] не була зимою,
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Módlcie się zaś aby nie stałoby się od, w czasie burzliwej pogody.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego módlcie się, aby wasze schronienie nie było podczas zawieruchy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Módlcie się, aby się to nie wydarzyło zimą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Módlcie się, żeby to nie nastąpiło w porze zimowej;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Módlcie się, żeby wasza ucieczka nie wypadła zimą.