Porównanie tłumaczeń Mk 7:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Usłyszawszy bowiem kobieta o Nim która miała córeczka jej ducha nieczystego przyszedłszy przypadła do stóp Jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
bo zaraz usłyszała o Nim kobieta, której córeczkę miał duch nieczysty.* Przyszła ona i upadła Mu do stóp.[*480 1:23]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
ale zaraz usłyszawszy kobieta o nim, której miał córeczkę jej duch nieczysty, przyszedłszy przypadła do stóp jego;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Usłyszawszy bowiem kobieta o Nim która miała córeczka jej ducha nieczystego przyszedłszy przypadła do stóp Jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zaraz usłyszała o Nim pewna kobieta. Jej córeczka była opanowana przez ducha nieczystego. Kobieta ta przyszła i padła Jezusowi do stóp.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Usłyszała bowiem o nim kobieta, której córeczka miała ducha nieczystego, i przyszła, i upadła mu do nóg.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem usłyszawszy o nim niewiasta, której córeczka miała ducha nieczystego, przyszła i przypadła do nóg jego,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem wnet jako usłyszała o nim niewiasta, której córka miała ducha nieczystego, weszła i upadła u nóg jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zaraz bowiem usłyszała o Nim kobieta, której córeczka była opętana przez ducha nieczystego. Przyszła, padła Mu do nóg,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz niewiasta, której córka miała ducha nieczystego, skoro usłyszała o nim, przybiegła i padła mu do nóg.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zaraz usłyszała o Nim kobieta, której córeczka była opętana przez ducha nieczystego. Przyszła i upadła Mu do nóg.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
bo usłyszała o Nim pewna kobieta, której córkę opętał duch nieczysty. Przyszła więc i upadła Mu do stóp.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zaraz bowiem dowiedziała się jakaś kobieta, której córkę opętał duch nieczysty, przyszła i padła Mu do stóp.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zaraz też pewna kobieta, której córeczka była w mocy demona, usłyszała o nim, przyszła i rzuciła mu się do nóg.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale zaraz usłyszała o Nim kobieta, której córeczka miała ducha nieczystego. Przyszła i upadła Mu do nóg.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Щойно почула про нього жінка, дочка якої мала нечистого духа, прийшла й припала до Його ніг;
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ale prosto potem usłyszawszy jakaś kobieta około niego, której miało córczątko jej ducha nie oczyszczonego, przyszedłszy padła do istoty istotnie do nóg jego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż niewiasta, której córeczka miała ducha nieczystego, gdy o nim usłyszała, przyszła, przypadła do jego nóg
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Za to przyszła do Niego kobieta, której córeczka miała w sobie ducha nieczystego, i padła u Jego stóp.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
natychmiast bowiem pewna niewiasta, której córeczka miała ducha nieczystego, usłyszawszy o nim, przyszła i upadła na twarz u jego stóp.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
I przyszła do Niego kobieta, której córka była opanowana przez złego ducha. A ponieważ słyszała o cudach Jezusa, padła Mu do nóg