Porównanie tłumaczeń Pwt 21:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem przystąpią kapłani, synowie Lewiego, gdyż ich wybrał JHWH, twój Bóg, aby Mu* służyli** i aby błogosławili*** w imieniu JHWH, i aby według ich orzeczenia rozstrzygano każdy spór i każdą (sprawę o) napaść,[*Brak w PS.][**Lub: pełnili obowiązki.][***40 6:22-26]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie przystąpią kapłani, synowie Lewiego — ponieważ to właśnie ich wybrał PAN, twój Bóg, aby Mu służyli, udzielali błogosławieństwa w Jego imieniu i orzekali w każdym sporze i w każdej sprawie o napaść —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem przyjdą kapłani, synowie Lewiego, gdyż ich wybrał PAN, twój Bóg, aby mu służyli i aby błogosławili w imię PANA, a według ich uznania ma być rozstrzygnięty każdy spór i każde zranienie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zatem przyjdą kapłani, synowie Lewiego; bo je obrał Pan, Bóg twój, aby mu służyli, i żeby błogosławili w imieniu Pańskiem, a według uznania ich kończyć się ma każdy spór, i każda rana.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i przystąpią kapłani, synowie Lewi, które by obrał PAN Bóg twój, aby mu służyli i błogosławili w imię jego, a według słowa ich każda sprawa i co jest czyste abo nieczyste, było osądzono.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy nadejdą kapłani, synowie Lewiego; bo Pan, Bóg twój, wybrał ich, by Mu posługiwali, błogosławili w Jego imieniu i by ich wyrokiem rozsądzano wszelki spór i sprawę o zranienie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem przystąpią kapłani, synowie Lewiego, gdyż ich wybrał Pan, Bóg twój, aby mu służyli i aby błogosławili w imieniu Pana, i aby według ich orzeczenia rozstrzygano każdy spór i każdą sprawę o uszkodzenie,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie zbliżą się kapłani, potomkowie Lewiego, gdyż ich wybrał PAN, twój Bóg, aby Mu służyli i błogosławili w imię PANA, aby zgodnie z ich wyrokiem był rozstrzygnięty każdy spór i każde zranienie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie zbliżą się kapłani, potomkowie Lewiego, gdyż to ich wybrał PAN, twój Bóg, aby Mu służyli i udzielali błogosławieństwa w imię PANA oraz rozstrzygali każdy spór i każdą sprawę o zranienie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem wystąpią kapłani, potomkowie Lewiego; ich to bowiem wybrał Jahwe, twój Bóg, aby Mu służyli i aby udzielali błogosławieństwa w Imię Jahwe; do nich też należy rozstrzyganie wszelkich sporów i spraw dotyczących szkód.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Koheni, synowie Lewiego, zbliżą się, bo Bóg, twój Bóg, wybrał ich, aby Mu służyli, aby błogosławili w Imię Boga i orzekali w każdym sporze i o każdej oznace [caraatu].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І прийдуть священики Левіти, бо їх вибрав Господь Бог стояти перед Ним і благословити в його імені, і в їхніх устах буде (кінець) всякої незгоди і всякого змагання.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy podejdą kapłani, synowie Lewiego gdyż wybrał ich WIEKUISTY, twój Bóg, aby Mu służyli oraz błogosławili w Imieniu WIEKUISTEGO, i według ich orzeczenia zostaje rozstrzygany każdy spór oraz każde uszkodzenie
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”I zbliżą się kapłani, synowie Lewiego, gdyż to ich wybrał Jehowa, twój Bóg, aby mu usługiwali i aby błogosławili w imieniu Jehowy, i ich ustami ma zostać rozstrzygnięty każdy spór dotyczący wszelkiego gwałtownego czynu.