Porównanie tłumaczeń Pwt 21:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przyjmij przebłaganie* za Twój lud, za Izraela, który odkupiłeś, JHWH, i nie składaj (winy za) krew niewinną pośród Twojego ludu, Izraela. Tak zostanie dokonane przebłaganie za krew,[*przyjmij przebłaganie, ּכַּפֵר , 50 21:8L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PANIE, przyjmij przebłaganie za twój lud, za Izraela, którego odkupiłeś. Nie obciążaj Twego ludu, Izraela, winą za ten przelew niewinnej krwi. W taki sposób przebłaganie za przelanie krwi zostanie dokonane
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PANIE, przyjmij przebłaganie za twój lud Izraela, który odkupiłeś, a nie poczytaj twemu ludowi Izraela niewinnej krwi. I będą oczyszczeni od tej krwi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oczyść lud twój Izraelski, któryś odkupił, Panie, a nie poczytaj krwi niewinnej w pośrodku ludu twego Izraelskiego. Tedy oczyszczeni będą od onej krwi,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bądź miłościw ludowi twemu Izrael, któryś odkupił, PANIE, a nie poczytaj krwie niewinnej w pośrzodku ludu Izraelskiego. I będzie odjęta od nich wina krwie,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Panie, oczyść z winy lud swój, Izraela, któregoś wybawił, i nie obarczaj krwią niewinną ludu swego, Izraela. I odpuszczona będzie im ta krew.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Panie, oczyść twój lud izraelski, który odkupiłeś, i nie dopuść, aby niewinna krew była pośród twojego ludu izraelskiego. I będą od tej krwi oczyszczeni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PANIE, odpuść Twemu ludowi, Izraelowi, którego wykupiłeś, i nie obarczaj niewinną krwią Twego ludu, Izraela. I zostanie im ta krew odpuszczona.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przebacz, o PANIE, twojemu ludowi, Izraelowi, którego wyzwoliłeś i nie obarczaj twojego ludu, Izraela, niewinną krwią». I tak otrzymają przebaczenie za przelaną krew.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Uwolnij od winy twój lud izraelski, który wyzwoliłeś, o Jahwe; nie składaj na twój lud izraelski [odpowiedzialności] za niewinnie [przelaną] krew”. I tak będą uwolnieni od winy za krew.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Koheni powiedzą]: Daj się przebłagać twojemu ludowi, Jisraelowi, który wykupiłeś, Boże, nie składaj [odpowiedzialności za] niewinną krew na twój lud, Jisraela. Ta krew będzie im wybaczona.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Милосердним будь до твого народу Ізраїля, яких Ти Господи викупив, щоб не було невинної крови в твому народі Ізраїлі. І надолужиться їм за кров.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wybacz Twojemu ludowi, Israelowi, który Ty, WIEKUISTY, wyzwoliłeś; nie dopuszczaj niewinnej krwi wśród Twojego ludu, Israela i niechaj będzie im wybaczoną ta krew.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie przypisuj tego swemu ludowi, Izraelowi, który wykupiłeś, Jehowo, i nie upatruj winy za przełamie niewinnej krwi pośród swego ludu, Izraelaʼ. I wina krwi nie będzie im przypisana.