Porównanie tłumaczeń Pwt 21:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a ty wyplenisz* (winę) za krew niewinną spośród siebie, ponieważ uczynisz to, co jest prawe w oczach JHWH.[*50 13:6; 50 17:7; 50 19:19; 50 21:21]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i zmażesz z siebie za nie winę, uczynisz bowiem to, co prawe w oczach PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W ten sposób usuniesz niewinną krew spośród siebie, gdy uczynisz to, co jest prawe w oczach PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ty odejmiesz krew niewinną z pośrodku siebie, gdy uczynisz, co prawego jest przed oczyma Pańskiemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a ty daleko będziesz ode krwie niewinnego, która wylana jest, gdy uczynisz, co PAN przykazał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W ten sposób usuniesz spośród siebie krew niewinnie przelaną i uczynisz to, co jest słuszne w oczach Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W ten sposób zmażesz winę niewinnie przelanej krwi spośród siebie, gdyż uczynisz to, co jest prawe w oczach Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W ten sposób usuniesz niewinną krew spośród ciebie, gdyż uczynisz to, co jest słuszne w oczach PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ty natomiast oczyścisz się z przelanej krwi u siebie i przez to wypełnisz to, co się PANU podoba.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W ten sposób usuniesz spośród siebie niewinnie przelaną krew, ponieważ uczyniłeś to, co słuszne w oczach Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Jeżeli później morderca zostanie znaleziony, ma zostać stracony]. Usuniesz [rozlewanie] niewinnej krwi spośród ciebie i uczynisz to, co przed Bogiem jest prawe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ти ж віднімеш невинну кров з вас самих, якщо вчиниш добре і миле перед Господом Богом твоїм.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem ty, jeśli chcesz czynić co prawe w oczach WIEKUISTEGO ścieraj spośród siebie niewinną krew.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A ty usuniesz spośród siebie winę za przelanie niewinnej krwi, gdyż uczynisz to, co słuszne w oczach Jehowy.