Porównanie tłumaczeń Pwt 21:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i oświadczą: Nasze ręce nie przelały tej krwi i nasze oczy (tego) nie widziały.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i oświadczą: Nasze ręce nie przelały tej krwi, a nasze oczy nie były tego świadkami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I oświadczą: Nasze ręce nie wylały tej krwi i nasze oczy tego nie widziały.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I oświadczą się, mówiąc: Ręce nasze nie wylały tej krwi, ani oczy nasze na to patrzały.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i rzeką: Ręce nasze tej krwie nie wylały ani oczy nie widziały.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i powiedzą te słowa: Nasze ręce tej krwi nie wylały, a oczy nasze jej nie widziały.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I odezwą się tak: Nasze ręce nie wylały tej krwi i nasze oczy tego nie widziały.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
oświadczą i powiedzą: Nasze ręce nie przelały tej krwi i nasze oczy tego nie widziały.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i powiedzą: «Nasze ręce nie przelały tej krwi ani nasze oczy tego nie widziały.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i złożą wyznanie: ”Nasze ręce nie przelały tej krwi, a oczy nasze nie widziały niczego.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Oznajmią mówiąc: Nasze ręce nie [uczyniły niczego, co bezpośrednio przyczyniło się do] przelania tej krwi, ani nasze oczy nie widziały [tej zbrodni].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і, відповідаючи, скажуть: Наші руки не пролили цієї крови, і наші очі не бачили.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I oświadczą, mówiąc: Nasze ręce nie przelały tej krwi, a nasze oczy tego nie widziały.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i odezwą się, mówiąc: ʼNasze ręce nie przelały tej krwi ani nasze oczy nie widziały, jak została przelana.