Porównanie tłumaczeń Pwt 26:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i będziesz się weselił z wszelkiego dobra, które JHWH, twój Bóg, dał tobie i twojemu domowi,* ty i Lewita, i przychodzień, który jest pośród ciebie.[*i twojemu domowi : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem będziesz cieszył się wszystkimi dobrami, którymi PAN, twój Bóg, obdarzył ciebie i twój dom. Będziesz cieszył się nimi ty sam, Lewita oraz cudzoziemiec, który zamieszkał wśród was.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I będziesz się radował ze wszystkich dóbr, które PAN, twój Bóg, dał tobie i twemu domowi, ty, Lewita i przybysz, który jest pośród ciebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I będziesz się weselił ze wszystkich dóbr, któreć dał Pan, Bóg twój, i domowi twemu, ty i Lewita, i przychodzień, który jest w pośrodku ciebie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I używać będziesz we wszytkich dobrach, które PAN Bóg twój da tobie i domowi twemu, ty i Lewit, i przychodzień, który z tobą jest.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i będziesz się cieszył razem z lewitą i z przybyszem, który jest u ciebie, ze wszystkich dóbr, które Pan, Bóg twój, dał tobie i twemu domowi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I będziesz się weselił z wszelkiego dobra, które Pan, Bóg twój, dał tobie i twemu domowi, ty, Lewita i obcy przybysz, który jest pośród ciebie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I będziesz się radował z wszelkiego dobra, które PAN, twój Bóg, dał tobie i twemu domowi, ty, lewita i przybysz, który jest pośród ciebie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A potem wraz z lewitą i cudzoziemcem, który mieszka u ciebie, będziesz się radował ze wszystkich dóbr, jakimi PAN, twój Bóg, obdarzył ciebie i twoją rodzinę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I będziesz się radował razem z Lewitą i cudzoziemcem, przebywającym u ciebie, ze wszelkiego dobra, jakiego twój Bóg, Jahwe, użyczył tobie i twemu domowi.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I będziesz się radował wszelkim dobrem, którego Bóg, twój Bóg, udzielił tobie i twojemu domostwu - ty, Lewita i konwertyta, który jest pośród ciebie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зрадієш всім добрим, що дав тобі Господь Бог твій і твому домові, і Левіт і приходько, що в тебе.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto będziesz się weselił całym dobrem, które WIEKUISTY, twój Bóg, dał tobie i twojemu domowi – ty, Lewita i cudzoziemiec, który jest pośród ciebie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I będziesz się radował z całego dobra, które Jehowa, twój Bóg, dał tobie i twoim domownikom – ty i Lewita oraz osiadły przybysz, który jest pośród ciebie.