Porównanie tłumaczeń Pwt 28:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH ustanowi cię sobie jako święty lud, tak jak ci przysiągł – gdy będziesz przestrzegał przykazań JHWH, twojego Boga, i kroczył Jego drogami.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN ustanowi cię sobie jako święty lud, zupełnie tak, jak ci przysiągł — gdy tylko będziesz przestrzegał przykazań PANA, twojego Boga, i chodził Jego drogami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN ustanowi cię dla siebie świętym ludem, tak jak ci poprzysiągł, jeśli będziesz przestrzegać przykazań PANA, swego Boga, i chodził jego drogami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wystawi cię Pan sobie za lud święty, jakoć przysiągł, jeźli przestrzegać będziesz przykazań Pana, Boga twego, i będziesz chodził drogami jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wystawi cię PAN sobie za lud święty, jakoć przysiągł, jeśli będziesz strzegł przykazania PANA Boga twego i chodził drogami jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan ustanowi cię swoim świętym ludem, jak ci poprzysiągł, jeśli będziesz zachowywał polecenia Pana, Boga swego, i chodził Jego drogami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pan ustanowi cię sobie jako lud święty, tak jak ci poprzysiągł, jeżeli będziesz przestrzegał przykazań Pana, Boga twego, i chodził jego drogami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN uczyni cię swoim ludem świętym, jak ci poprzysiągł, jeżeli będziesz przestrzegał przykazań PANA, twego Boga, i będziesz chodził Jego drogami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli będziesz zachowywał przykazania PANA, twojego Boga, i chodził drogami wskazanymi przez Niego, PAN uczyni z ciebie naród święty, tak jak ci przysiągł.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe uczyni z ciebie swój naród święty, jak ci to uroczyście przyobiecał, jeśli będziesz przestrzegał przykazań twego Boga, Jahwe, i postępował według Jego wskazań.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Bóg ustanowi cię Swoim świętym ludem, tak jak ci przysiągł, jeżeli będziesz przestrzegał przykazań Boga, twojego Boga, i podążał Jego drogami prawości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хай поставить тебе Господь Собі святим народом, так як поклявся твоїм батькам, якщо почуєш голос Господа Бога твого і підеш твоїми дорогами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY ustanowi cię Swoim poświęconym ludem, jak ci zaprzysiągł, jeśli będziesz przestrzegał przykazań WIEKUISTEGO, twojego Boga, oraz chodził Jego drogami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowa ustanowi cię dla siebie ludem świętym, tak jak ci przysiągł, ponieważ stale przestrzegasz przekazań Jehowy, swego Boga, i chodzisz jego drogami.