Porównanie tłumaczeń Pwt 29:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
po to, by dziś ustanowić cię sobie jako lud, i (po to, by) On stał się twoim Bogiem, jak ci zapowiedział i jak przysiągł twoim ojcom, Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
po to, by dziś przyjąć was sobie za lud, a samemu stać się waszym Bogiem, jak ci to zapowiedział i jak przysiągł twoim ojcom: Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby wejść w przymierze z PANEM, swoim Bogiem, i w jego przysięgę, którą PAN, twój Bóg, zawiera dziś z tobą;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Abyś wszedł w przymierze Pana, Boga twego, i w przysięgę jego, którą Pan, Bóg twój, stanowi z tobą dziś;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
abyś przeszedł w przymierzu PANA Boga twego i w przysiędze, którą dziś PAN Bóg twój stanowi z tobą,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Weszliście z Panem, Bogiem swoim, w przymierze, które Pan, Bóg wasz, zawarł dziś z wami pod przysięgą,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aby dziś ustanowić cię swoim ludem, a On będzie twoim Bogiem, jak obiecał i jak przysiągł twoim ojcom, Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
aby dziś ustanowić was swoim ludem. On zaś będzie waszym Bogiem, jak zapowiedział i jak poprzysiągł waszym przodkom: Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
aby was ustanowić swoim ludem. On będzie waszym Bogiem, jak obiecał i jak przysiągł waszym przodkom: Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On pragnie ustanowić cię dziś swoim ludem. On sam będzie twoim Bogiem, jak to zapowiedział tobie i jak poprzysiągł twym ojcom: Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
żeby ustanowić cię dzisiaj Swoim ludem, a On będzie twoim Bogiem, jak powiedział ci i jak przysiągł twoim praojcom, Abrahamowi, Jicchakowi i Jaakowowi, [że nigdy nie zastąpi ciebie innym narodem].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб тебе поставити собі в нарід, і Він буде твоїм Богом, так як тобі сказав і так як поклявся твоїм батькам Авраамові і Ісаакові і Якову.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
By cię dziś ustanowił Swoim ludem oraz był twoim Bogiem, jak ci zapowiedział, i jak zaprzysiągł twoim przodkom Abrahamowi, Ic'hakowi i Jakóbowi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
abyś wszedł w przymierze Jehowy, twego Boga, i jego przysięgę, którą Jehowa, twój Bóg, dzisiaj wobec ciebie składa,