Porównanie tłumaczeń Pwt 29:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wy bowiem wiecie, jak mieszkaliśmy w ziemi egipskiej i jak przechodziliśmy pośród narodów, (pośród) których przeszliśmy.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Sami wiecie, jak było, gdy mieszkaliśmy w ziemi egipskiej i co oglądaliśmy wśród narodów, które mijaliśmy po drodze.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz z każdym, kto dziś stoi tu z nami przed PANEM, naszym Bogiem, i z każdym, kogo tu dziś z nami nie ma.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale z każdym, który tu stoi dziś z nami przed Panem, Bogiem naszym, i z każdym, którego tu nie masz z nami dziś.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ale wszytkim, którzy tu są i których nie masz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
ale z każdym, który tu stoi z wami dzisiaj w obliczu Pana, Boga naszego, i z każdym, kogo tu dzisiaj nie ma z nami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wiecie bowiem o tym, jak mieszkaliśmy w ziemi egipskiej, i jak przechodziliśmy pośród narodów, które minęliśmy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wiecie bowiem, jak mieszkaliśmy w ziemi egipskiej i jak przechodziliśmy pośrodku narodów, które minęliśmy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wiecie przecież, jak mieszkaliśmy w ziemi egipskiej i jak przechodziliśmy między narodami, które mijaliśmy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wiecie przecież, jak to mieszkaliśmy w Egipcie i jak [potem] przechodziliśmy między różnymi narodami, wędrując pośród nich.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Bo wy wiecie, jak żyliśmy w ziemi Micrajim i jak przechodziliśmy pośród narodów, przez które idąc
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо ви знаєте як ми жили в єгипетскій землі і як перейшли посеред народів, через які ви перейшли.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem wam wiadomo, jak przebywaliśmy w Micraim i jak przechodziliśmy wśród narodów obok których przeszliście.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
lecz z tym, który tu dzisiaj stoi z nami przed Jehową, naszym Bogiem, i z tymi, których tu dzisiaj z nami nie ma