Porównanie tłumaczeń Pwt 4:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo was JHWH wziął i wyprowadził was z (tego) pieca do (wytopu) żelaza,* z Egiptu, abyście należeli do Niego jako lud, który jest Jego dziedzictwem,** *** jak to jest dzisiaj.[*110 8:51; 300 11:4][**Lub: za lud dziedzictwa, לְעַם נַחֲלָה , lub: byli Mu za Jego własny lud.][***50 9:26]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Was natomiast PAN wziął i wyprowadził z Egiptu, z tego pieca do wytopu żelaza, abyście należeli do Niego jako lud, który jest Jego dziedzictwem, jak to właśnie jest dzisiaj.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz PAN was wziął i wyprowadził z pieca do topienia żelaza, z Egiptu, abyście byli jego ludem, jego dziedzictwem, jak dziś jesteście.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aleć was wziął Pan, i wywiódł was jako z żelaznego pieca, z Egiptu, abyście byli jego ludem dziedzicznym, jako dziś jesteście.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz was wziął PAN i wywiódł z pieca żelaznego Egipskiego, aby miał lud dziedziczny, jako jest dzisiejszego dnia.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A was Pan wybrał sobie, wyprowadził was z pieca do topienia żelaza, z Egiptu, abyście się stali Jego ludem, Jego własnością, jak dziś jesteście.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz was zabrał Pan i wyprowadził z żelaznego pieca, z Egiptu, abyście byli mu jego własnym ludem, jak to jest dzisiaj.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Was zaś wziął PAN i wyprowadził z żelaznego pieca, z Egiptu, abyście byli Jego własnym ludem, jak to jest dziś.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jednak to was PAN zabrał i wyprowadził z Egiptu, jakby z hutniczego pieca, abyście byli Jego własnym ludem, jak dziś nim jesteście.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
was jednak wziął Jahwe i wywiódł [niby] z pieca topiącego żelazo, z Egiptu, abyście byli Jego ludem, Jego dziedzictwem, jak to dziś ma miejsce.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Was [jednak] Bóg zabrał [dla Siebie] i wydobył was z pieca, [w którym wytapia się] żelazo, z Micrajim, żebyście byli Jego wyznaczonym ludem, tak jak [jesteście] dzisiaj.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вас же взяв Бог і вивів вас з залізної печі, з Єгипту, щоб бути йому народом насліддя до цього дня.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY wziął was oraz was wyprowadził z miejsca topienia żelaza, z Micraim, abyście Mu byli oddanym ludem, jak dziś jesteście.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale to was wziął Jehowa, żeby was wyprowadzić z pieca do wytopu żelaza, z Egiptu, byście się stali ludem stanowiącym jego osobistą własność, jak to jest dzisiaj.