Porównanie tłumaczeń Sdz 20:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Teraz więc wydajcie tych niegodziwych ludzi,* którzy przebywają w Gibei, a zabijemy ich i wyplenimy** tę niegodziwość z Izraela. Synowie Beniamina nie chcieli jednak posłuchać głosu swoich braci, synów Izraela.[*niegodziwych ludzi : ּבְנֵי־בְלִּיַעַל , lub: synów Beliala.][**50 13:5; 50 17:7]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wydajcie czym prędzej tych niegodziwców,[140] którzy mieszkają w Gibei. Zabijemy ich i wyplenimy tę niegodziwość z Izraela. Ale Beniaminici nie chcieli posłuchać rady swoich braci, potomków Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wydajcie więc teraz tych mężczyzn, synów Beliala, którzy są w Gibea, abyśmy ich pozabijali i usunęli zło z Izraela. Lecz synowie Beniamina nie chcieli słuchać głosu swoich braci, synów Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż teraz wydajcie męże niepobożne, którzy są w Gabaa, abyśmy je pozabijali, a uprzątnęli złe z Izraela; ale nie chcieli synowie Benjaminowi słuchać głosu braci swych, synów Izraelskich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wydajcie ludzie z Gabaa, którzy tę złość popełnili, aby pomarli a było zniesione złe z pośrzodku Izraela. Którzy nie chcieli usłuchać rozkazania braciej swej, synów Izraelowych;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wydajcie teraz tych mężów przewrotnych z Gibea, abyśmy ich zgładzili i tak usunęli zło z Izraela. Ale Beniaminici nie chcieli słuchać głosu swych braci, Izraelitów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wydajcie teraz tych mężów, ludzi niegodziwych, którzy są w Gibei, a zabijemy ich i usuniemy zło z Izraela. Lecz Beniaminici nie chcieli wysłuchać głosu swoich braci, synów izraelskich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Teraz wydajcie tych nikczemnych mężczyzn z Gibei, abyśmy ich zgładzili i wyplenili zło spośród Izraela. Ale Beniaminici nie chcieli usłuchać głosu swoich braci, Izraelitów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wydajcie teraz tych ludzi, tych niegodziwych mężczyzn, mieszkających w Gibea, abyśmy ukarali ich śmiercią i tak usunęli zło z Izraela!”. Lecz Beniaminici nie chcieli usłuchać głosu swoich braci, Izraelitów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wydajcie teraz tych ludzi i tych nikczemników żyjących w Giba, abyśmy zadali im śmierć i tak usunęli zło z Izraela! Ale Beniaminici nie chcieli usłuchać głosu swoich braci, synów Izraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Пішли вони звідти і пішли аж до гори Ефраїма і пішли аж до хати Міхи.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego teraz wydajcie tych nikczemnych ludzi, którzy są w Gibei, abyśmy ich zgładzili i wytępili zło spośród Israela. Ale Binjaminici wzbraniali się usłuchać głosu swoich braci, synów Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Teraz więc wydajcie tych mężczyzn, nicponi, którzy są w Gibei, żebyśmy mogli ich uśmiercić, i usuńmy zło z Izraela”. Lecz synowie Beniamina nie chcieli słuchać głosu swych braci, synów Izraela.