Porównanie tłumaczeń Sdz 20:44

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I padło z Beniamina osiemnaście tysięcy ludzi, samych dzielnych wojowników.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak padło osiemnaście tysięcy Beniaminitów, samych dzielnych wojowników.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Poległo wtedy z Beniamina osiemnaście tysięcy mężczyzn, wszyscy byli wojownikami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Poległo tedy z Benjamina, osiemnaście tysięcy mężów, wszystko mężów dużych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A było tych, którzy na tymże miejscu pobici są, ośmnaście tysięcy mężów, wszytko duży walecznicy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy poległo z [pokolenia] Beniamina osiemnaście tysięcy mężów, mężów walecznych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I padło z Beniaminitów osiemnaście tysięcy mężów, samych dzielnych wojowników.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Spośród Beniaminitów poległo osiemnaście tysięcy ludzi, dzielnych mężczyzn.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Poległo wtedy osiemnaście tysięcy Beniaminitów, a wszyscy oni byli walecznymi wojownikami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Padło wtedy z Beniamina osiemnaście tysięcy mężów. A byli to wszystko bitni wojownicy.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przy tym padło z Binjamina osiemnaście tysięcy ludzi, samych walecznych mężów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu padło osiemnaście tysięcy mężczyzn z Beniamina, z których wszyscy byli dzielnymi mężami.