Porównanie tłumaczeń Sdz 3:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Ehud sporządził sobie miecz długości łokcia,* mający dwa ostrza, przypasał go sobie pod płaszczem, u prawego biodra –[*Tj. 45 cm.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przed wyruszeniem jednak Ehud sporządził sobie miecz. Był to miecz obosieczny długości jednego łokcia.[21] Ehud przypasał go sobie u prawego boku, pod płaszczem,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Ehud sporządził sobie miecz o dwóch ostrzach, długości jednego łokcia, i przypasał go sobie pod szatą do prawego biodra.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I uczynił sobie Aod miecz z obu stron ostry, na łokieć wzdłuż, i przypasał go pod szaty swe do prawego biodra swojego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który uczynił sobie miecz obydwu ostrzu, mający w pośrzodku rękojeść wzdłuż na dłoni, i przypasał go pod płaszczem na prawym boku.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ehud przygotował sobie sztylet o dwóch ostrzach, długi na jeden łokieć, i schował go pod swoimi szatami na prawym biodrze.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ehud kazał sobie zrobić miecz dwusieczny, na łokieć długi, który przypasał sobie pod płaszczem do prawego boku.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ehud zrobił sobie miecz o dwóch ostrzach, długi na łokieć, i przypasał go pod szatą na prawym biodrze.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ehud przygotował sobie krótki miecz o dwóch ostrzach, długości jednego łokcia. Przypasał go sobie pod ubraniem przy prawym boku
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ehud sporządził sobie krótki miecz, długości małego łokcia, o dwóch ostrzach. I przypasał go sobie pod szatą przy biodrze z prawej strony.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Аод зробив собі двосічного ножа в долоню довжини, і підперезався ним під плащем своїм на правім бедрі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Ehud przygotował sobie miecz o podwójnym ostrzu, długi na łokieć, i przypasał go sobie pod swoimi szatami, na prawym swoim boku.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tymczasem Ehud uczynił sobie miecz o dwóch ostrzach, długi na łokieć. Potem przypasał go pod swą szatą do prawego uda.