Porównanie tłumaczeń Sdz 3:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ehud tymczasem wyszedł do krużganka,* lecz zamknął za sobą drzwi górnej komnaty i zaryglował je.[*krużganek, מִסְּדְרֹון (misderon), hl.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ehud tymczasem zaryglował drzwi górnej komnaty i wyszedł na krużganek.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Ehud wyszedł przez przedsionek, zamknął za sobą drzwi komnaty i zasunął rygle.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wyszedł potem Aod przez przysionek, a zamknął drzwi gmachu za sobą, i zawarł zamkiem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Aod lepak zawarszy barzo pilnie drzwi sale i zamknąwszy zamkiem,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie Ehud wyszedł przez ganek, zamknął za sobą drzwi komnaty i zasunął rygle.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ehud zaś wyszedł do przedsionka i zamknął za sobą drzwi górnej komnaty, i zaryglował je.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ehud wyszedł przez przedsionek, zamknął za sobą drzwi górnej komnaty i je zaryglował.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i zszedł zewnętrznymi schodami. Wcześniej zamknął za sobą drzwi górnej komnaty i zasunął rygle.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem zszedł Ehud przez schody zewnętrzne, przy czym zamknął drzwi górnej izby za sobą, zasuwając zaworę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вийшов Аод до передпокою і замкнув двері горішньої кімнати за собою і зачинив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem Ehud wyszedł do kolumnady, zamknął za sobą drzwi górnej komnaty oraz je zaryglował.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Ehud wydostał się przez wietrznik, lecz zamknął za sobą drzwi komnaty na dachu i je zaryglował.