Porównanie tłumaczeń Rdz 49:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dan – będzie sądził* swój lud, każde plemię izraelskie.**[*Lub: rządził.][**Lub: jak jedno plemiona izraelskie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dan — będzie sądził[207] swój lud, wszystkie plemiona Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dan będzie sądzić swój lud jako jedno z pokoleń Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dan sądzić będzie lud swój, jako jedno z pokoleń Izraelskich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dan, sądzić będzie lud swój, jako i inne pokolenie w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dan będzie sądził lud swój jako jeden ze szczepów izraelskich;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dan - sądzi swój lud, Jak każde plemię izraelskie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dan jako jedno z plemion izraelskich będzie sądził swój lud.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dan swój lud będzie sądził jako jedno z plemion Izraela.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dan będzie sądził swój lud Jako jeden ze szczepów Izraela.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Dan pomści swój naród. Plemiona Jisraela będą jako jedno.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Дан судить свій нарід, як і одне племя в Ізраїлі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dan będzie bronił swego ludu, jak każde z pokoleń Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Dan będzie sądził swój lud jako jedno z plemion Izraela