Porównanie tłumaczeń Rdz 49:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gad – banda go napadnie, a on napadnie (im) na piętę.*[*Gra słów: ּגָדּגְדּוד יְגּודֶּנּו וְהּוא יָגֻד עָקֵב .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gad — banda go napadnie, lecz on napadnie ją od tyłu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gad będzie zwyciężony przez wojsko, ale on na koniec zwycięży.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gad od wojska zwyciężony będzie; ale i on potem zwycięży.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gad, przepasany będzie walczył przed nim, a on przepasany będzie pozad.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gad - zbójcy napadać go będą, on zaś będzie następował im na pięty.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gad - rozbójnicy napierać na niego będą, Ale on będzie deptał piętę ich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gad – banda napadnie na niego, a on napadnie na jej tyły.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gad - napadnie go banda zbójców, a on się rzuci na ich pięty.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gad: gromada zbójów go napadnie, On jednak będzie ścigał uchodzących!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Gada zaatakują najeźdźcy, a on zaatakuje ich piętę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ґад, випробовування його випробує, він же випробує його за ногами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gad na niego będą napierać najeźdźcy, ale on odeprze ich pięty.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Gada zaś napadnie oddział grabieżczy, ale on dokona najazdu na tyły.