Porównanie tłumaczeń Rdz 49:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I rozgoryczają go, i strzelają,* i żywią urazę łucznicy,[*Wg PS: i zmagają się z nim, וַיְרִיבֻהּו , por. G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Chcą go zgnębić, strzelają, niechęć trawi łuczników,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Choć napoili go goryczą i strzelali do niego, i nienawidzili go strzelcy;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Acz gorzkością napełnili go, i strzelali nań, a nienawidzili go strzelcy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale rozjątrzyli go i swarzyli się, i ząjźrzeli mu mający strzały.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A choć łucznicy będą go prześladować, godzić w niego i na niego czyhać,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niepokoją go, strzelają nań I zwalczają go łucznicy,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Łucznicy będą go prześladować i gnębić, strzelać do niego,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pomnożą się jego prześladowcy, nękać go będą łucznicy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niepokoić go będą miotając pociski, Napastować go będą łucznicy,
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Doznał przez nich goryczy, zaatakowali go i celowali w niego mistrzowie łuku.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Його змовники обмовляють і противилися йому пани лучників;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale jątrzą go, strzelają do niego i prześladują go łucznicy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz łucznicy go nękają i strzelają doń, i żywią do niego wrogość.