Porównanie tłumaczeń 1Krl 19:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I stanie się tak, że kto umknie przed mieczem Chazaela, tego zabije Jehu, a kto umknie przed mieczem Jehu, tego zabije Elizeusz.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I stanie się tak, że kto umknie przed mieczem Chazaela, tego zabije Jehu, a kto umknie przed mieczem Jehu, tego zabije Elizeusz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I stanie się tak, że ktokolwiek uniknie miecza Chazaela, tego zabije Jehu, a ktokolwiek uniknie miecza Jehu, tego zabije Elizeusz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stanie się, że ktokolwiek ujdzie miecza Hazaelowego, zabije go Jehu, a ktokolwiek ujdzie miecza Jehu, zabije go Elizeusz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie: ktokolwiek ujdzie miecza Hazael, zabije go Jehu, a ktokolwiek ujdzie miecza Jehu, zabije go Elizeusz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A stanie się tak: uratowanego przed mieczem Chazaela zabije Jehu, a uratowanego przed mieczem Jehu zabije Elizeusz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I stanie się tak, że kto ujdzie przed mieczem Chazaela, tego zabije Jehu, a kto ujdzie przed mieczem Jehu, tego zabije Elizeusz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto się uratuje od miecza Chazaela, tego zabije Jehu, a kto się uratuje od miecza Jehu, tego zabije Elizeusz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto się uratuje od miecza Chazaela, tego zabije Jehu, a kto się uratuje od miecza Jehu, tego zabije Elizeusz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I stanie się, [że] kto uniknie miecza Chazaela, tego zabije Jehu, kto zaś uniknie miecza Jehu, tego uśmierci Elizeusz.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І буде, що того, хто спасся від меча Азаїла забє Ія, і того, хто спасся від меча Ія, забє Елісей.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I stanie się, że kto ujdzie przed mieczem Hazaela – tego zabije Jehu; a kto ujdzie przed mieczem Jehy – tego zabije Elisza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I stanie się tak, że kto ujdzie przed mieczem Chazaela, tego uśmierci Jehu, a kto ujdzie przed mieczem Jehu, tego uśmierci Elizeusz.