Porównanie tłumaczeń 1Krn 15:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A śpiewacy: Heman, Asaf i Etan dali się słyszeć przy wtórze miedzianych cymbałów.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A śpiewacy: Heman, Asaf i Etan wznieśli śpiew przy wtórze brązowych cymbałów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A śpiewacy Heman, Asaf i Etan grali głośno na cymbałach z brązu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A śpiewacy Heman, Asaf, i Etan na cymbałach miedzianych głośno grali.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gracze: Heman, Asaf i Etam na cymbalech miedzianych brząkający;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Śpiewacy: Heman, Asaf i Etan [grali] donośnie na cymbałach z brązu;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Śpiewacy: Heman, Asaf i Etan mieli spiżowe cymbały i grali głośno.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A jako śpiewaków: Hemana, Asafa i Etana, którzy grali donośnie na cymbałach z brązu;
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Śpiewacy: Heman, Asaf i Etan grali głośno na cymbałach z brązu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Śpiewacy: Heman, Asaf i Etan mieli grać na spiżowych cymbałach;
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І співці: Еман, Асаф і Етан з мідяними цимбалами, щоб чинити (музику) щоб чути.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A śpiewacy: Heman, Asaf i Ethan, głośno grali na miedzianych cymbałach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
oraz śpiewaków: Hemana, Asafa i Etana z miedzianymi czynelami, by głośno grali;