Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zasłania widok swojego tronu* rozpościeraniem** nad nim swojego obłoku.[*tronu, ּכִּסֵה (kisse h), lub: księżyca w pełni, ּכֵסֶה (keseh).][**rozpościeraniem, ּפַרְׂשֵז (parsez), hl, pilel, 220 26:9 L, od ּפָרַׂש .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
który trzyma twarz stolice swej, a rościąga nad nią mgłę swoję.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On zaciemnia pełnię księżyca, swój obłok nad nim rozciąga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zakrywa widok Swojego tronu, rozpościerając wokół niego Swój obłok.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
spowija oblicze tronu, rozpościera nad nim swój obłok.