Porównanie tłumaczeń Ps 59:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo oto czyhają na moją duszę, Zbierają się przeciwko mnie możni,* (Choć) nie zawiniłem ani nie zgrzeszyłem,** JHWH![*możni : ludzie mający wpływy, dzierżący władzę.][**90 19:4; 90 24:10-12]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo czyhają na moje życie, Łączą się przeciwko mnie możnowładcy, Choć nie zawiniłem i w niczym nie zgrzeszyłem, o PANIE!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Chociaż nie popełniłem nieprawości, biegną i szykują się; powstań, wyjdź mi na spotkanie i zobacz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem oto czyhają na duszę moję; zbierają się przeciwko mnie mocarze bez przestępstwa mego i bez grzechu mego, o Panie!
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Boć oto ułowili duszę moję, rzucili się na mię możni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo oto czyhają na moje życie, możni przeciw mnie spiskują, a nie ma we mnie zbrodni ani grzechu, o Panie,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo oto czyhają na życie moje, Zbierają się przeciwko mnie możni, Chociaż nie zawiniłem i nie zgrzeszyłem, Panie!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czyhają bowiem na moje życie, spiskują przeciw mnie możni, choć nie zawiniłem i nie zgrzeszyłem, o PANIE!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo oto czyhają na me życie, rzucili się na mnie możni. A we mnie, PANIE, nie ma winy ani grzechu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo oto nastają na życie moje, możni spiskują przeciwko mnie. Chociaż jestem bez winy i bez grzechu, Jahwe,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ти потряс землею і настрашив її. Вилікуй її побиття, бо вона зрушилася.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo oto czyhają na me życie; zuchwali zbierają się przeciw mnie, chociaż nie zawiniłem, nie zgrzeszyłem, WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Choć nie ma przewinienia, biegną i się przygotowują, Racz się ocknąć na me wołanie i zobacz.