Porównanie tłumaczeń Ps 94:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mówiąc: JHWH nie zobaczy, Bóg Jakuba nie zwróci uwagi.* **[*Lub: Bóg Jakuba nie pojmie tego.][**220 22:13; 230 10:4; 230 59:8; 290 29:15; 330 8:12; 330 9:9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I drwią przy tym, że PAN tego nie zobaczy, Że Bóg Jakuba nie zwróci uwagi.[391]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I mówią: PAN tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I mówili: Nie ujźrzy Pan ani zrozumie Bóg Jakob.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A mówią: Pan nie widzi, nie dostrzega [tego] Bóg Jakuba.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mówiąc: Pan nie widzi tego. I nie zważa na to Bóg Jakuba.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mówią: PAN tego nie zobaczy, nie zrozumie tego Bóg Jakuba.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mówią: „PAN tego nie widzi, Bóg Jakuba nie dostrzega!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mówią przy tym: ”Jahwe tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо Він є нашим Богом, і ми нарід його отари і вівці його руки. Сьогодні, якщо почуєте його голос,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mówią: WIEKUISTY nie widzi; nie zwraca uwagi Bóg Jakóba.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I powiadają: ”Jah nie widzi; Bóg Jakuba tego nie rozumie”.