Porównanie tłumaczeń Prz 13:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Z owocu swoich ust* ** człowiek spożywa dobro,*** a (w) duszy**** zdradliwych – gwałt.[*Z owocu swoich ust, metonimia; tzn. stosownie do swojej mowy. Podobnych figur stylistycznych jest w Prz wiele, np. 240 13:3; wg G: z owoców sprawiedliwości, ἀπὸ καρπῶν δικαιοσύνης.][**470 12:34; 490 6:45][***240 12:14; 240 18:20][****dusza, נֶפֶׁש (nefesz), ozn. tu pragnienie : pragnieniem niewiernych jest gwałt.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Z owocu swoich ust człowiek spożywa dobro,[62] lecz pragnieniem niewiernych jest przemoc.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Człowiek będzie spożywać dobro z owocu swoich ust, a dusza przewrotnych będzie spożywać przemoc.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Z owocu ust swoich człowiek będzie nasycon dobrami, ale dusza przestępców złośliwa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Z owocu ust człowiek spożywa dobro, a gwałt pragnieniem niewiernych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Z owocu swoich ust człowiek spożywa dobre, lecz pragnieniem niewiernych jest gwałt.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Z owocu swoich ust człowiek spożywa dobro, dążeniem wiarołomnych jest przemoc.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Człowiek żywi się dobrem, którym owocują jego słowa, ale żądza wiarołomnych prowadzi do gwałtu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Z owocu ust swoich [człowiek] żywi się dobrem, lecz potrzebą przestępców jest gwałt.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Добрий їсть з плодів праведности, а душі беззаконних гинуть невчасно.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niejeden z plonu swych ust spożywa dobro, jednak pragnieniem przeniewierców jest grabież.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Z owocu swych ust mąż będzie spożywał dobro, lecz duszą postępujących zdradziecko jest przemoc.