Porównanie tłumaczeń Prz 14:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Źli pokłonią się* dobrym, a bezbożni – u drzwi sprawiedliwego.[*pokłonią się, przyp. pf. profetycznego, 240 14:19L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Źli pokłonią się dobrym, bezbożni również — u drzwi sprawiedliwych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Źli kłaniają się przed dobrymi, a niegodziwi u bram sprawiedliwego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
źli się kłaniają przed dobrymi, a niepobożni stoją u drzwi sprawiedliwego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Będą leżeć źli przed dobrymi, a niezbożnicy u drzwi sprawiedliwych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przed dobrymi źli chylą czoło, lecz uczciwi cieszą się upodobaniem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Źli muszą chylić czoła przed dobrymi, a bezbożni stać u drzwi sprawiedliwych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Źli chylą czoło przed dobrymi, niegodziwi – w bramach sprawiedliwego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Źli muszą się korzyć przed dobrymi, a przewrotni stać pod bramą prawego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Źli [będą się] kłaniać przed dobrymi, a bezbożni u bram sprawiedliwego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Погані поховзнуться перед добрими, і безбожні послужать при дверях праведних.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Źli muszą się ukorzyć przed cennymi, niegodziwi u bram sprawiedliwych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Źli będą musieli się pokłonić przed dobrymi, a niegodziwi – u bram prawego.