Porównanie tłumaczeń Prz 26:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Fałszywy język nienawidzi tych, których zmiażdżył, a gładkie usta mogą przyprawić o upadek.*[*to okazja do upadku, מִדְחֶה (midche h), hl.; w. 28 w G: Język kłamliwy nienawidzi prawdy, a usta bezdomne czynią zamieszanie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Fałszywy nienawidzi tych, których zmiażdżył językiem, a o gładkie usta łatwo można się potknąć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kłamliwy język nienawidzi tych, których uciska, a usta pochlebcze prowadzą do zguby.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Człowiek języka kłamliwego ma utrapienie w nienawiści, a usta łagodne przywodzą do upadku.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Język kłamliwy nie miłuje prawdy, a usta śliskie czynią zatracenie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kłamliwy język nie znosi skrzywdzonych przez siebie, usta gładkie powodem zguby.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Fałszywy język nienawidzi tych, których zmiażdżył, a usta pochlebcy prowadzą do zguby.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kłamliwy język nienawidzi tych, których zniszczył, gładka mowa sprzyja upadkowi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kłamliwy język nienawidzi tych, których niszczy, a gładkie słowa przygotowują zgubę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Język kłamliwy nienawidzi swoich ofiar, a usta gładkie powodują upadek.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Обманливий язик ненавидить правду, а не закриті уста чинять замішання.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kłamliwy język nienawidzi swoich gnębionych, a gładkie usta przygotowują upadek.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Język fałszywy nienawidzi tego, którego zdruzgotał, a usta schlebiające powodują upadek.